市委党史研究室公务人员职业操守   党史姓党 立党为公 服务大局 育人资政       深学博研 素质提升 德才兼备 一专多能       唯真唯实 铁卷铁证 创新创造 立言立行       勇于担当 逢先必争 尽职尽责 尽心尽忠       光明磊落 浩然刚正 崇尚科学 弘扬新风       遵纪守法 明礼坦诚 清正廉洁 自警自重       仪表端庄 举止文明 和谐共处 理解宽容       见义勇为 驱邪扶正 家国天下 繁荣昌盛
党史天地
党史天地
《共产党宣言》中译本 在矮小僻静的柴房里诞生
发布人:佚名  发布时间:2019年03月25日  浏览量:

点击浏览下一页《共产党宣言》中译本 在矮小僻静的柴房里诞生

  “一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲徘徊……”1848年2月,《共产党宣言》的发表,犹如茫茫黑夜里的一道闪电,映亮了漫长的人类历史。在新版《马·恩·列画传》中,呈现了以各种文字出版的《共产党宣言》版本,其中由陈望道翻译的第一个中文译本尤其引人注目。
  “五四运动”前后,新文化运动在中国大地兴起,一些进步报刊开始介绍《共产党宣言》,但只是翻译部分章节或片断,尚没有完整的中译本《共产党宣言》问世。
  据新版《马·恩·列画传》编辑、重庆出版集团重点室主任别必亮介绍,当时,陈望道担起了这个历史的重任。
  陈望道是浙江省义乌人,1915年初东渡日本留学,在此期间接触到马克思主义学说,1919年回国后,他在浙江第一师范学校担任国文教员。
  1920年春,陈望道回到浙江义乌县城西分水塘村老家,开始了《共产党宣言》的翻译。考虑到浙江在军阀卢永祥统治下,民生不安,常有乡长保长警察之类下乡乱闯捞油水,故翻译《共产党宣言》要绝对保密。
  陈望道灵机一动,把翻译处设在矮小僻静的柴房里,里边放两条板凳,搁上一块铺板当作写字台。白天靠着窗口透进来的亮光,晚上则封闭窗口,点上煤油灯继续。克服了种种困难,陈望道终于完成了译稿。
  1920年8月,《共产党宣言》第一个中文全译本终于在上海问世。由于印刷仓促,封面的书名错印成了《共党产宣言》,这个错误在次月出版第二版时作了更正。
  至1926年5月,社会主义研究社印行的《共产党宣言》多至17版,更有难以计数的“盗版”,《共产党宣言》成为名副其实在国内影响最大的共产主义学说经典著作。
  毛泽东1936年7月对美国记者埃德加·斯诺说:“有三本书特别深地铭刻在我的心中,建立起我对马克思主义的信仰,这三本书是:《共产党宣言》陈望道译,这是用中文出版的第一本马克思主义的书……”
  陈望道的名字,也因翻译了《共产党宣言》而永垂中共党史,被誉为“传播《共产党宣言》千秋巨笔”。周恩来曾对陈望道说:“我们都是你教育出来的。”(记者 兰世秋)

来源:重庆日报


 

豫ICP备12019704号   联系电话:03703288512   电子邮箱 sqswdsbyk@163.com
中共商丘市委党史研究室主办 技术支持:商丘亿博网络有限公司